Online-uroki.ru

Онлайн уроки и курсы
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Обучение иностранному языку в вузе

ПРОЦЕСС ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ (АНГЛИЙСКОМУ) ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗАХ

Батунова И.В.

ORCID: 0000-0002-2252-8303, Кандидат педагогических наук,

Сибирский федеральный университет в г. Красноярск

ПРОЦЕСС ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ (АНГЛИЙСКОМУ) ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗАХ

Аннотация

В статье рассматриваются основные проблемы и задачи в процессе обучения иностранному (английскому) языку в неязыковых вузах. Приведены основные методы и принципы организации учебного процесса. Так же рассматривается вопрос мотивации, которая, как известно, напрямую связана с эффективностью обучения, способы формирования мотивации студентов к овладению иностранным языком как во время учебного, так и внеучебного процесса, поскольку любой познавательный процесс основывается на желании познания иноязычной культуры.

Ключевые слова: проблемы, задачи, методы, принципы, мотивация, процесс обучения, иностранный (английский) язык.

Batunova I.V.

ORCID: 0000-0002-2252-8303, PhD in Pedagogy,

Siberian Federal University in Krasnoyarsk

THE EDUCATIONAL PROCESS IN LEARNING OF FOREIGN LANGUAGE (ENGLISH) IN NON-LINGUISTIC INSTITUTIONES

Abstract

In the article, the author discusses the main challenges in learning of a foreign language (English) in non-linguistic institutions. The basic methods and principles of the organization of educational process. Also the motivation, which is directly related to the efficiency of learning, methods of forming the students’ motivation for mastering foreign language during school and extracurricular process, because any learning process is based on the desire of the students to get some new knowledge of foreign language and foreign culture.

Keywords: aims, problems, methods, principles, motivation, learning, foreign language (English).

Процесс обучения иностранным языкам в неязыковых вузах (т.е. высшее учебное заведение, где иностранный (английский) язык не является профильным) в первую очередь, отражает историю и процесс смены подходов и приоритетов к обучению иностранному (английскому) языку в поисках наиболее эффективной и приемлемой научно-методической деятельности. Однако данный процесс обучения иностранному (английскому) языку в высших учебных заведениях необходимо рассматривать в широком контексте происходящего на мировой арене в целом и в сфере профессионального образования в частности, так как необходимость модернизации и совершенствования обусловлена потребностью адаптации системы высшего образования к социально-экономическим потребностям общества. Мнение и утверждение о том, что владение иностранным (английским) языком является неотъемлемым условием успешности и конкурентоспособности современного специалиста на рынке труда, уже давно принято российским обществом. Использование иностранного (английского) языка в профессиональных целях стало необходимостью для специалистов инженерных специальностей, чья деятельность напрямую связана с мировым рынком. В свою очередь, ситуация на мировом рынке и стремление нашей страны полностью интегрироваться в мировое сообщество в качестве равноправного участника вынуждают нас перейти от простого принятия этого утверждения к его полному принятию и реализации. На практике же, мы можем констатировать, что уровень и качество подготовки специалистов инженерных направлений не всегда отвечает предъявляемым требованиям. Одним из факторов, усложняющих выход наших инженерных специалистов на мировой рынок, является низкий уровень владения иностранным (английским) языком. В сложившихся современных условиях иностранный (английский) язык должен рассматриваться не как второстепенная дисциплина, а как необходимый инструмент профессиональной деятельности, так как академическая и трудовая мобильность, единые международные образовательные стандарты, совместная международная научно-исследовательская и производственная деятельность невозможны без высокого уровня владения иностранным (английским) языком.

При анализе овладения обучающимися уровня владения иностранным языком было выявлено, что международные критерии, и критерии требования Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования, требуют более высокий уровень владения иностранным (английским) языком для инженеров.

В связи со всем вышесказанным, можно выделить основной барьер, влияющий на овладения иностранным языком, по требованию ФГОС ВО – низкое качество иноязычной языковой компетенции абитуриентов. Лингвистическая, или языковая, компетенция предполагает владение системой сведений об изучаемом языке на разных уровнях – фонетическом, лексическом, уровне состава слова и словообразования, морфологическом, уровне синтаксиса простого и сложного предложения, стилистическом. [6; С. 3]

Учащийся обладает лингвистической компетенцией, если он имеет представление о системе изучаемого языка и может пользоваться этой системой на практике, употребляя все морфологические и синтаксические преобразования в своей речи. Однако на практике, студенты, поступившие в технический вуз, не обладают базовыми иноязычными знаниями, навыками и умениями. К сожалению, данная тенденция характерна для всех институтов, обеспечивающих подготовку бакалавров и магистров по неязыковым направлениям. Без прочной базы сформированных языковых навыков и умений, о которых мы говорили выше, невозможно развивать разговорные навыки, терминологическую базу, умение беглого чтения и прочие коммуникативные, языковые и межкультурные компетенции.

Тем не мене, в цели инженерного вуза не должно входить обучение базовому уровню иностранного языка. Эту задачу необходимо решать на этапе школьной подготовки, поэтому так важна преемственность и системность в реформе общего и профессионального образования. Несмотря на все перечисленные проблемы, кафедры иностранных языков технических вузов ищут пути максимально эффективного преподавания иностранного языка и профессионального иностранного языка при минимальном количестве выделенных на данную дисциплину часов и низком уровне владения языком выпускниками школ. Так, в институтах ввели в практику распределение студентов по подгруппам в соответствии с их уровнем владения иностранным языком, который определяется на первых занятиях методами тестирования. Это позволяет в рамках одной программы обеспечивать максимально эффективное преподавание иностранного (английского) языка как для студентов, владеющих базовым уровнем языка, так и для продвинутого уровня. [5, С. 9]

Важную роль в освоении изучаемого языка играет самостоятельная работа студентов, на которую отводятся обязательные часы в рабочей программе. Аудиторные часы, выделяемые в базовом цикле для преподавания иностранного языка, используются в первые два года обучения и тратятся в основном на «подтягивание» языкового уровня основной массы студентов. Для большинства из них вопрос об изучении профессионального иностранного языка вообще не стоит. Такое количество часов явно недостаточно для освоения всех тех компетенций, которые требуются от современного инженера европейского уровня. Зачастую, проблема недостатка аудиторных часов решается за счет так называемого вариативного компонента, который предполагает проведение практических занятий по профессиональному иностранному языку преподавателями профильных кафедр. Такие занятия, как правило, посвящены рассмотрению проблем, связанных непосредственно с профилем подготовки, и предполагают обсуждение этих проблем на более высоком, профессиональном уровне. [4, С. 25]

Поэтому, как одно из решений данной задачи, большой объем учебного материала по иностранному языку выносится на самостоятельную работу студента, которую он должен выполнять вне рамках аудиторных занятий. Для этого разработаны интернет-версии лабораторных работ различных уровней, как для студентов первых курсов, так и для студентов, изучающих профессиональный иностранный язык. Есть возможность самостоятельной работы в лингафонном кабинете, который оборудован специальной аудиовизуальной аппаратурой.

Также, немало важную роль играет и недостаточная мотивация студентов к овладению иностранным языком. Мотивация, как известно, напрямую связана с эффективностью обучения. Любой познавательный процесс основывается на желании познания иноязычной культуры. Низкая мотивация к изучению иностранного языка во многом основывается на отрицательном опыте обучения ему на уровне среднего образования. Студенты, поступив в вуз, часто не видят сферы применения иностранного языка в своей будущей профессии, так как просто еще не представляют своего профессионального будущего. Низкая мотивация к изучению иностранного языка также обусловлена ограниченностью его применения в учебных, производственных, а также в реальных жизненных условиях. И здесь для вуза, для профильных кафедр и кафедр иностранных языков есть широкое поле деятельности в сфере налаживания международных образовательных и исследовательских контактов, совместных международных проектов, академических обменов и пр. [2, С. 127]

Читать еще:  Хирургическая медсестра обучение

Еще одним эффективным (с точки зрения повышения мотивации студентов) методом являются проекты, фестивали, театры, научно-практические конференции, которые организуются на базе института кафедрами иностранных языков. Такого вида мероприятия не только повышают мотивацию студентов к изучению иностранного языка, но и способствуют развитию коммуникативных и презентационных умений, умений работы в команде и прочих необходимых будущему инженеру компетенций. Следует иметь в виду, что все мероприятия внеучебные, требуют достаточно много времени для подготовки. Но даже участие в конкурсах с минимальной языковой составляющей, дает студенту ощущение достижения результата, которое умножается в случае получения призового места. Успех и привлечение внимания ассоциируются с английским языком, что способствует росту мотивации. Особенно заметен такой рост в случае групповой работы студентов при подготовке выступлений. Совместное творчество объединяет и придает дополнительную важность объединяющему началу, которым в частности, в условиях конкурса, является необходимость освоения определенных языковых явлений, как бы малозначительны они ни были. [1, С. 482]

Безусловно, решение данной проблемы требует комплексного, системного подхода, предполагающего реформирование систем общего и высшего образования. Опыт преподавания иностранного (английского) языка и профессионального иностранного языка в ВУЗах показывает необходимость увеличения количества аудиторных часов, отводимых на изучение последнего, внедрения интенсивных методов и технологий обучения, максимально приближенного к реальным коммуникативным ситуациям профессиональной и академической направленности, обеспечения преемственности языковой подготовки между младшими и старшими курсами бакалавриата, а также магистратуры. Тесное сотрудничество с профильными кафедрами является важным условием качественной подготовки студентов технических вузов по профессиональному иностранному языку.

Частично решение данных задач по силам одной кафедре иностранных языков, однако без серьезного анализа, полного взаимодействия с профессиональной кафедрой и модернизации системы языковой подготовки в целом их решение представляется нам невыполнимым.

Список литературы / References

  1. Аксенова Н. В., Шепетовский Д. В. Организация внеаудиторной работы студентов как мотивация к изучению английского языка в техническом ВУЗе // Молодой ученый. — 2014. — №7. — С. 481-483.
  2. Батунова И. В. Современные педагогические технологии на уроках иностранного языка как важное условие повышения качества образовательного процесса. // IV Международная научно-практическая конференция: Научные перспективы XXI века. Достижения и перспективы нового столетия – Новосибирск: Международный научный институт «EDUCATIO», 2014. – С. 126-128
  3. Боброва Т. О. Современные подходы в формировании лингвистической, коммуникативной и межъязыковой компетенций в обучении иностранному языку в вузе [Электронный ресурс]. – URL: http://cprsob.ru/load/21-1-0-91 (дата обращения: 10.01.2017).
  4. Вагина И. В. Сравнительный анализ систем профессионального образования России и Франции. // Наука и школа. – М.: МПГУ. – 2010. – №.6 – С. – 25-26
  5. Похолков Ю. П. Подходы к формированию национальной доктрины инженерного образования России в условиях новой индустриализации // Инженерное образование. – Томск, 2012. – № 9. – С. 5-11.
  6. Портал Федеральных государственных образовательных стандартов [Электронный ресурс]. – URL: http://cprsob.ru/load/21-1-0-91 http://fgosvo.ru/fgosvo/92/91/4/94 (дата обращения: 10.01.2017).

Список литературы на английском языке / References in English

Лучшие лингвистические вузы в России и Москве — рейтинг 2020

Доверь свою работу кандидату наук!

Иностранная филология — востребованная специальность: желающих поступить на «ин.яз» всегда хватает. Это связано с тем, что хорошее знание иностранного языка открывает много возможностей: зарубежные стажировки, работа в международных компаниях, быстрый карьерный рост. Чтобы обеспечить это, нужен не только диплом переводчика, но и крепкие знания, которые можно получить в лучших лингвистических вузах России.

Если хотите больше узнать о разных аспектах студенческой жизни, подписывайтесь на наш телеграм-канал. Там мы делимся полезными советами и интересной информацией.

Лучшие лингвистические вузы Москвы

Топ лучших лингвистических вузов России возглавляют университеты и институты Москвы, где всегда были сильные филологические факультеты.

Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова

МГУ — ведущий столичный вуз, где лингвистическое образование можно получить на факультете иностранных языков или филологическом факультете. Первый предлагает прикладные специальности, связанные с переводом:

  1. Лингвистика (английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, славянские языки).
  2. Зарубежное регионоведение (Северная Америка: США и Канада).

Специальности филологического факультета предполагают фундаментальное классическое образование:

  • зарубежная филология;
  • фундаментальная и прикладная лингвистика.

Российский государственный гуманитарный университет

Действующий в РГГУ Институт лингвистики обеспечил университету место среди лучших лингвистических вузов Москвы. Кроме факультета теоретической и прикладной лингвистики (специальности: фундаментальная и прикладная лингвистика, филология, лингвистика), в институте также действуют:

  • учебно-научный центр лингвистической типологии;
  • центр лингвистических технологий.

Там студенты закрепляют полученные знания на практике и получают первый опыт работы по специальности.

Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»

В самом популярном экономическом вузе также действует набор на специальность «филология». Студенты этой образовательной программы приобретают фундаментальные знания в области литературоведения и работают с текстами всех уровней сложности на основных европейских языках.

Кроме того, преподаватели факультета гуманитарных наук НИУ «ВШЭ» отличаются своим творческим подходом к учебному процессу, постоянно устраивают для учащихся оригинальные мероприятия и обеспечивают интересную практику.

Московский государственный лингвистический университет

Среди лучших вузов для изучения иностранных языков и профильный университет — МГЛУ. В вузе практикуется система непрерывного многоуровневого образования:

  1. Специализированный лицей.
  2. Университет (регионоведение, лингвистика, перевод, межкультурная коммуникация).
  3. Повышение квалификации.

Кроме того, в университете есть военная кафедра и действуют несколько программ второго высшего образования.

Российский университет дружбы народов (РУДН) им. Патриса Лумумбы

РУДН был основан с целью подготовки квалифицированных кадров для государств Латинской Америки, Азии и Африки, а сегодня является одним из лучших вузов по лингвистике. В университете есть направления «регионоведение» и «филология», а также большое разнообразие образовательных программ по лингвистике и переводу для магистратуры.

Кстати! Для наших читателей сейчас действует скидка 10% на любой вид работы

«Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек» А. П. Чехов

Лучшие филологические вузы России

Лучшие вузы переводчиков расположены не только в столице. Предлагаем список региональных учебных заведений, где также готовят филологов и лингвистов.

Санкт-Петербургский государственный университет

СПбГУ по праву считается одним из лучших лингвистических вузов: он предлагает максимально широкий выбор образовательных программ в области филологии и лингвистики. Здесь можно изучить как самые популярные языки, так и более экзотические варианты:

  • ассириология (языки, история и культура Древнего Ближнего Востока);
  • китайская филология;
  • кхмерско-тайская филология;
  • новогреческий язык (новогреческая и византийская филология);
  • норвежский язык;
  • османистика (языки, культура и история Османской Турции);
  • шведский язык;
  • эстонский язык;
  • языки и культура Восточной Африки;
  • японская филология.
Читать еще:  Технологический профиль обучения

Занятия ведут опытные преподаватели-практики, благодаря чему выпускники вуза легко устраиваются на работу по специальности.

Учитывая широкий выбор специальностей и высокий рейтинг вуза, конкурс на бюджетное место большой, а цена контрактного обучения за год — одна из самых высоких в РФ.

Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого

Еще один питерский вуз входит в пятерку лучших университетов России и является образовательным флагманом северной столицы. Несмотря на техническую направленность, он предлагает также и программы гуманитарного профиля, в том числе лингвистику.

Изучение иностранного языка здесь органично соединяется с приобретением навыков технического перевода, которые востребованы у работодателей.

Новосибирский национальный исследовательский государственный университет

Один из лучших вузов России для переводчиков. Гуманитарный институт НГУ предлагает абитуриентам несколько образовательных программ в области языкознания и перевода:

  1. Лингвистика (иностранные языки).
  2. Филология.
  3. Востоковедение и африканистика.
  4. Фундаментальная и прикладная лингвистика.

Студенты НГУ изучают иностранные языки и культуру стран, для которых они являются родными, а также учатся применению лингвистики в электронных информационных системах.

Казанский (Приволжский) федеральный университет

Институт филологии и межкультурной коммуникации (КФУ) предлагает поступающим такие специальности:

  • зарубежная филология (английский или испанский язык);
  • педагогика (преподавание двух иностранных языков).

Студенты изучают теорию выбранного иностранного языка, методические основы преподавания иностранных языков и культур.

Больше узнать о КФУ изнутри и почувствовать себя его студентом еще до поступления можно с помощью летнего английского лагеря для школьников Discover. Ученики знакомятся с лабораториями вуза, готовятся к ЕГЭ вместе с преподавателями и повышают навыки разговорного английского, ведь все обучение и общение проходит только на этом языке.

Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н. А. Добролюбова

Одним из лучших профильных вузов иностранных языков также считается НГЛУ. Университет специализируется на:

  • зарубежном регионоведении (Восточная Азия, Китай, Япония);
  • педагогическом языковом образовании;
  • лингвистике;
  • переводе и переводоведении.

Студенты изучают теорию языкознания и осваивают практику коммуникации между различными культурами.

Лучшие языковые вузы предъявляют достаточно высокие требования к своим студентам. Чтобы вас не отчислили из-за какого-то «хвоста», не забывайте о надежном друге — сервисе помощи студентам. Его специалисты помогут избавиться от всех долгов и получить диплом.

Российские институты иностранных языков 2020

Hablas español? Do you speak English? Parlez-vous français? Sprechen Sie Deutsch? Parli italiano? Нет? Если есть желание заговорить на испанском, английском, французском или итальянском не хуже Лорки, Шекспира, Рембо, Гёте или Петрарки и получить высшее филологическое образование, вам прямая дорога в институт иностранных языков. Благо выбирать есть из чего: в России более 130 лингвистических вузов (считая отдельные факультеты крупных университетов или институтов), в которых можно на профессиональном уровне овладеть практически любым иностранным.

Список институтов иностранных языков в России

  1. Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова.
  2. Санкт-Петербургский государственный университет.
  3. Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики».
  4. Московский государственный институт международных отношений МИД РФ.
  5. Новосибирский национальный исследовательский государственный университет.
  6. Национальный исследовательский Томский государственный университет.
  7. Казанский (Приволжский) федеральный университет.
  8. Уральский федеральный университет им. Б. Н. Ельцина.
  9. Российский университет дружбы народов им. Патриса Лумумбы.
  10. Дальневосточный федеральный университет.
  11. Московский городской педагогический университет.
  12. Московский государственный лингвистический университет.
  13. Сибирский федеральный университет.
  14. Московский педагогический государственный университет.
  15. Российский государственный гуманитарный университет.
  16. Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена.
  17. Институт гуманитарного образования и информационных технологий.
  18. Московский институт иностранных языков.
  19. Московский институт лингвистики.
  20. Российский новый университет.
  21. Государственный академический университет гуманитарных наук.
  22. Институт иностранных языков (г. Санкт-Петербург).
  23. Балтийский институт иностранных языков и межкультурного сотрудничества.
  24. Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова.
  25. Дальневосточный институт иностранных языков.

Направления подготовки

Вузы иностранных языков готовят специалистов по нескольким направлениям.

Филология

Классическое фундаментальное образование, цель которого состоит в получении языковедческих и литературоведческих знаний. Чаще всего филологи работают преподавателями в вузах или школах, но хороший специалист – это настоящий универсальный солдат, который может стать и главным редактором, и бизнес-тренером по ораторскому искусству, и сотрудником НИИ.

Лингвистика

Упрощенно говоря, это прикладная филология. Неслучайно именно в рамках этого направления выделяется специальность «перевод и переводоведение». Лингвисты могут работать преподавателями, секретарями-референтами в международных компаниях, заниматься разработкой компьютерного софта или составлением словарей.

Перевод и переводоведение

Направление подготовки специалистов, свободно владеющих иностранным, отлично разбирающихся в теории и практике перевода, стилистических и функциональных особенностях изучаемого языка.

Востоковедение и африканистика (регионоведение)

Это одно из направлений обучения, программы которых предполагают основательное, не для галочки, изучение иностранных языков. Студенты-регионоведы на профессиональном уровне погружаются в языки народов Азии и Африки для того, чтобы понимать национальную специфику и менталитет изучаемой страны. Подготовка специалистов включает в себя комплексное изучение истории, географии, политического и экономического устройства, культурных традиций и быта страны, что позволяет свободно ориентироваться в иноязычной среде.

Другие профили

Также в институтах иностранных языков реализуются программы бакалавриата по другим узким профилям:

  • зарубежная филология;
  • прикладная филология (например, в Башкирском университете есть направление «Филологическое обеспечение сферы внутреннего туризма: английский, башкирский, русский языки»);
  • теория и практика межкультурной коммуникации;
  • теория и методика преподавания иностранного языка;
  • теория и методика преподавания русского языка как иностранного.

Некоторые крупные университеты и академии (например, РУДН, РГГУ, ВШЭ, МГИМО, Финуниверсит, МГУ, РАНХиГС, Академия внешней торговли) и вузы иностранных языков готовят еще более узких специалистов таких формально неязыковых областей, как:

  • юриспруденция (юридическая лингвистика и перевод, международное право и юридический перевод);
  • международный менеджмент;
  • мировая экономика;
  • внешнеэкономическая деятельность;
  • таможенное дело;
  • мировая экономика и международные экономические отношения, перевод и переводоведение в сфере экономики и финансов;
  • авиация (перевод и переводоведение в авиационной сфере);
  • сервис и туризм, гостиничное дело;
  • международная журналистика.

Неязыковые направления подготовки предусматривают получение высшего профильного образования – юридического, экономического или даже технического, а также углубленное изучение одного, двух или более иностранных языков в связи с тем, что выбранная специальность предполагает дальнейшую профессиональную деятельность в международной сфере.

Также вузы иностранных языков предоставляют услуги дополнительного профессионального образования в виде переподготовки и повышения квалификации. Например, есть такие направления:

  • переводчик в сфере профессиональной коммуникации;
  • преподаватель иностранного языка;
  • специалист в области делового иностранного языка.

Вузы, в которых изучают редкие языки

Более 50 языков: азербайджанский, албанский, амхарский, арабский, африкаанс, бенгальский, болгарский, венгерский, вьетнамский, греческий, дари, датский, иврит, индонезийский, испанский, итальянский, китайский, корейский, лаосский, латышский, литовский, молдавский, монгольский, немецкий, персидский, нидерландский, норвежский, польский, португальский, пушту, румынский, сербский, словацкий, словенский, суахили, таджикский, тайский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, урду, финский, французский, хинди, хорватский, чешский, шведский, эстонский, японский.

Читать еще:  Платное обучение в университете

МГУ имени М. В. Ломоносова

арабский, японский, китайский, персидский, дари, пушту, таджикский, армянский, грузинский, хинди, урду, тамильский, турецкий, туркменский, узбекский, вьетнамский, корейский, индонезийский, малазийский, филиппинский, монгольский, бирманский, кхмерский, лаосско-тайский, а также западноевропейские и славянские языки.

НИУ «Высшая школа экономики»

китайский, японский, корейский, арабский.

Московский государственный лингвистический университет

арабский, датский, испанский, итальянский, китайский, корейский, немецкий, персидский, нидерландский, норвежский, португальский, турецкий, финский, французский, шведский, японский.

Российский государственный гуманитарный университет

арабский, персидский, санскрит, хинди, урду, персидский, тамильский, монгольский, тибетский, турецкий, казахский, китайский, японский, корейский, вьетнамский, лаосско-тайский.

Российский университет дружбы народов

английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, арабский, китайский, персидский.

Институт стран Востока

китайский, корейский, японский, индонезийский, арабский, хинди, фарси.

Поступление

Набор обязательных вступительных испытаний зависит от выбранного направления подготовки:

Лучшие лингвистические вузы в России и Москве — рейтинг 2020

Доверь свою работу кандидату наук!

Иностранная филология — востребованная специальность: желающих поступить на «ин.яз» всегда хватает. Это связано с тем, что хорошее знание иностранного языка открывает много возможностей: зарубежные стажировки, работа в международных компаниях, быстрый карьерный рост. Чтобы обеспечить это, нужен не только диплом переводчика, но и крепкие знания, которые можно получить в лучших лингвистических вузах России.

Если хотите больше узнать о разных аспектах студенческой жизни, подписывайтесь на наш телеграм-канал. Там мы делимся полезными советами и интересной информацией.

Лучшие лингвистические вузы Москвы

Топ лучших лингвистических вузов России возглавляют университеты и институты Москвы, где всегда были сильные филологические факультеты.

Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова

МГУ — ведущий столичный вуз, где лингвистическое образование можно получить на факультете иностранных языков или филологическом факультете. Первый предлагает прикладные специальности, связанные с переводом:

  1. Лингвистика (английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, славянские языки).
  2. Зарубежное регионоведение (Северная Америка: США и Канада).

Специальности филологического факультета предполагают фундаментальное классическое образование:

  • зарубежная филология;
  • фундаментальная и прикладная лингвистика.

Российский государственный гуманитарный университет

Действующий в РГГУ Институт лингвистики обеспечил университету место среди лучших лингвистических вузов Москвы. Кроме факультета теоретической и прикладной лингвистики (специальности: фундаментальная и прикладная лингвистика, филология, лингвистика), в институте также действуют:

  • учебно-научный центр лингвистической типологии;
  • центр лингвистических технологий.

Там студенты закрепляют полученные знания на практике и получают первый опыт работы по специальности.

Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»

В самом популярном экономическом вузе также действует набор на специальность «филология». Студенты этой образовательной программы приобретают фундаментальные знания в области литературоведения и работают с текстами всех уровней сложности на основных европейских языках.

Кроме того, преподаватели факультета гуманитарных наук НИУ «ВШЭ» отличаются своим творческим подходом к учебному процессу, постоянно устраивают для учащихся оригинальные мероприятия и обеспечивают интересную практику.

Московский государственный лингвистический университет

Среди лучших вузов для изучения иностранных языков и профильный университет — МГЛУ. В вузе практикуется система непрерывного многоуровневого образования:

  1. Специализированный лицей.
  2. Университет (регионоведение, лингвистика, перевод, межкультурная коммуникация).
  3. Повышение квалификации.

Кроме того, в университете есть военная кафедра и действуют несколько программ второго высшего образования.

Российский университет дружбы народов (РУДН) им. Патриса Лумумбы

РУДН был основан с целью подготовки квалифицированных кадров для государств Латинской Америки, Азии и Африки, а сегодня является одним из лучших вузов по лингвистике. В университете есть направления «регионоведение» и «филология», а также большое разнообразие образовательных программ по лингвистике и переводу для магистратуры.

Кстати! Для наших читателей сейчас действует скидка 10% на любой вид работы

«Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек» А. П. Чехов

Лучшие филологические вузы России

Лучшие вузы переводчиков расположены не только в столице. Предлагаем список региональных учебных заведений, где также готовят филологов и лингвистов.

Санкт-Петербургский государственный университет

СПбГУ по праву считается одним из лучших лингвистических вузов: он предлагает максимально широкий выбор образовательных программ в области филологии и лингвистики. Здесь можно изучить как самые популярные языки, так и более экзотические варианты:

  • ассириология (языки, история и культура Древнего Ближнего Востока);
  • китайская филология;
  • кхмерско-тайская филология;
  • новогреческий язык (новогреческая и византийская филология);
  • норвежский язык;
  • османистика (языки, культура и история Османской Турции);
  • шведский язык;
  • эстонский язык;
  • языки и культура Восточной Африки;
  • японская филология.

Занятия ведут опытные преподаватели-практики, благодаря чему выпускники вуза легко устраиваются на работу по специальности.

Учитывая широкий выбор специальностей и высокий рейтинг вуза, конкурс на бюджетное место большой, а цена контрактного обучения за год — одна из самых высоких в РФ.

Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого

Еще один питерский вуз входит в пятерку лучших университетов России и является образовательным флагманом северной столицы. Несмотря на техническую направленность, он предлагает также и программы гуманитарного профиля, в том числе лингвистику.

Изучение иностранного языка здесь органично соединяется с приобретением навыков технического перевода, которые востребованы у работодателей.

Новосибирский национальный исследовательский государственный университет

Один из лучших вузов России для переводчиков. Гуманитарный институт НГУ предлагает абитуриентам несколько образовательных программ в области языкознания и перевода:

  1. Лингвистика (иностранные языки).
  2. Филология.
  3. Востоковедение и африканистика.
  4. Фундаментальная и прикладная лингвистика.

Студенты НГУ изучают иностранные языки и культуру стран, для которых они являются родными, а также учатся применению лингвистики в электронных информационных системах.

Казанский (Приволжский) федеральный университет

Институт филологии и межкультурной коммуникации (КФУ) предлагает поступающим такие специальности:

  • зарубежная филология (английский или испанский язык);
  • педагогика (преподавание двух иностранных языков).

Студенты изучают теорию выбранного иностранного языка, методические основы преподавания иностранных языков и культур.

Больше узнать о КФУ изнутри и почувствовать себя его студентом еще до поступления можно с помощью летнего английского лагеря для школьников Discover. Ученики знакомятся с лабораториями вуза, готовятся к ЕГЭ вместе с преподавателями и повышают навыки разговорного английского, ведь все обучение и общение проходит только на этом языке.

Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н. А. Добролюбова

Одним из лучших профильных вузов иностранных языков также считается НГЛУ. Университет специализируется на:

  • зарубежном регионоведении (Восточная Азия, Китай, Япония);
  • педагогическом языковом образовании;
  • лингвистике;
  • переводе и переводоведении.

Студенты изучают теорию языкознания и осваивают практику коммуникации между различными культурами.

Лучшие языковые вузы предъявляют достаточно высокие требования к своим студентам. Чтобы вас не отчислили из-за какого-то «хвоста», не забывайте о надежном друге — сервисе помощи студентам. Его специалисты помогут избавиться от всех долгов и получить диплом.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector